-
1 venger une offense
гл.общ. отомстить за обидуФранцузско-русский универсальный словарь > venger une offense
-
2 demander raison d'une offense
гл.общ. потребовать удовлетворения за оскорбление, требовать сатисфакцииФранцузско-русский универсальный словарь > demander raison d'une offense
-
3 se venger sur d'une offense
гл.общ. (qn) отомстить (кому-л.) за обидуФранцузско-русский универсальный словарь > se venger sur d'une offense
-
4 offense
f оскорбле́ние, ↓оби́да;c'est une offense à mon honneur ∑ — здесь заде́та моя́ честь; une offense au bon goût — надруга́тельство над хоро́шим вку́сом ║ il n'y a pas d'offense pop. — ничего́, ничего́! fam.faire une offense à qn. — наноси́ть/нанести́ оскорбле́ние кому́-л.;
-
5 profonde et cruelle offense
прил.образн. (une) горькая обидаФранцузско-русский универсальный словарь > profonde et cruelle offense
-
6 мстить
мстить за оскорбление, за обиду ( собственную) — venger une offense -
7 обида
ж.vexation f; offense f; outrage m ( оскорбление)нанести обиду — offenser vtзатаить обиду — garder rancune, refouler une offenseне в обиду будь сказано — soit dit sans vous offenser, ne vous en déplaiseне дать себя в обиду — ne pas se laisser marcher sur les pieds -
8 réparer
vt.1. ремонти́ровать/от=, ↓чини́ть ◄-иг, pp. чи-►/по=; исправля́ть/ испра́вить;réparer une serrure (des chaussures) — чини́ть замо́к (о́бувь); réparer une voiture (une route) — ремонти́ровать маши́ну (доро́гу); réparer sommairement — ко́е-как подлата́ть <залата́ть> pf., j'ai donné ma montre à réparer — я отда́л часы́ в почи́нку <в ремо́нт>; réparer une avarie — испра́вить <устраня́ть/ устрани́ть> поврежде́ние; réparer un accrocréparer une maison — ремо́нтировать дом;
1) чини́ть проре́ху2) устрани́ть поме́ху <неприя́тность>║ réparer ses forces — восстана́вливать/восстанови́ть [свои́] си́лы
2. fig. искупа́ть/искупи́ть ◄-'пит►, загла́живать/ загла́дить; поправля́ть/попра́вить; возмеща́ть/возмести́ть;réparer une offense — искупи́ть <загла́дить> оскорбле́ние; réparer un dommage — возмести́ть уще́рбréparer une faute — испра́вить оши́бку, загла́живать/загла́дить вину́;
-
9 sang
m1. кровь ◄P2► f ;les globules du sang — кровяны́е тельца́; une transfusion du sang — перели́вание кро́ви; une prise de sang — взя́тие кро́ви; faire une prise de sang — брать/взять кровь; une perte de sang — поте́ря кро́ви; perdre tout son sang — исте́чь pf. кро́вью; un coup de sang — апоплекси́ческий уда́р; un animal à sang chaud (à sang froid) — теплокро́вное (холоднокро́вное) живо́тное; couvert de sang — окрова́вленный; une flaque de sang — кровяна́я лу́жа; ↑лу́жа кро́ви; il est tout en sang — он весь в кро́ви; ● le sang me monte à la tête — кровь уда́рила мне в го́лову; le sang lui monta au visage — у него́ кровь прилила́ к лицу́; il a les yeux injectés de sang — глаза́ у него́ налили́сь кро́вью; il a ça dans le sang — э́то у него́ в кро́ви; un bain de sang — крова́вая ба́ня; un être de chair et de sang — живо́й челове́к, существо́ из пло́ти и кро́ви; mettre en sang la figure de qn. — разби́ть pf. в кровь лицо́ кому́-л.; couleur sang de bœuf — тёмно-кра́сный цвет; rouge sang — крова́во-кра́сный; il a le sang chaud — он вспы́льчив <горя́ч>; il a du sang bleu ∑ — в его́ жи́лах течёт голуба́я кровь, он благоро́дного происхожде́ния; il a du sang de navet — он тря́пка (sans volonté); — он трус (lâche); il n'a pas de sang dans les veines ∑ — у него́ в жи́лах [течёт] не кровь, а води́ца; он трус; il a du sang sur les mains ∑ — у него́ ру́ки в кро́ви; blesser jusqu'au sang — глубоко́ заде́ть pf., ↑ра́нить pf.; un buveur de sang — кровопи́йца; laver une offense dans le sang — смыва́ть/смыть оби́ду кро́вью; sucer le sang du peuple — пить <соса́ть> ipf. кровь [из] наро́да; verser des larmes de sang — пла́кать ipf. крова́выми слеза́ми; suer sang et eau — труди́ться ipf. до седьмо́го по́та; из ко́жи вон лезть ipf.; cela glace le sang ∑ — от э́того кровь сты́нет <ледене́ет> в жи́лах; allumer le sang — заже́чь pf. кровь; ↓распаля́ть /распали́ть; mon sang se glace dans mes veines — кровь сты́нет у меня́ в жи́лах; mon sang n'a fait qu'un tour — я был потрясён; se faire du mauvais sang — по́ртить ipf. себе́ кровь; волнова́ться ipf., пережива́ть ipf.; je me fais du mauvais sang à son sujet — я о́чень волну́юсь <пережива́ю> из-за него́; se ronger les sangs — терза́ться ipf.; tourner les sangs à qn. — волнова́ть/вз= кого́-л. (causer un émoi); — возмуща́ть/возмути́ть кого́-л. (indigner); se payer du bon sang — наслажда́ться ipf. жи́знью; развлека́ться/развле́чься (s'amuser); bon sang de bon sang! — чёрт возьми́!le sang artériel (veineux) — артериа́льная (вено́зная) кровь;
2. (race) род ◄P2, pl. -ы►, кровь;il est du même sang — он одно́й кро́ви (с +); он [его́] кро́вный ро́дственник; он из того́ же ро́да, что...; les liens du sang — кро́вные у́зы, у́зы кро́ви; ро́дственные связи́ <у́зы> (liens de parenté); la voix du sang — го́лос кро́ви; un prince du sang — принц кро́ви; de sang mêlé — сме́шанной кро́ви, нечистопоро́дный; un cheval pur sang — чистокро́вная ло́шадьun fils de mon sang — мой кро́вный сын;
3. (vie) жизнь f, кровь;donner son sang pour la patrie — пролива́ть/ проли́ть кровь (↑отдава́ть/от дать жизнь) за ро́дину; épargner le sang de ses soldats — щади́ть <бере́чь> ipf. жизнь свои́х солда́тpayer de son sang — поплати́ться pf. жи́знью [(за + A)];
-
10 нанести
1) ( принести) apporter une quantité de qch; déposer vt ( отложить - о воде); amonceler (ll) vt (снегу, песку и т.п.); см. тж. намести2) ( яиц) pondre vt3) ( причинить)нанести оскорбление кому-либо — faire une offense à qn, offenser qn, outrager qnнанести урон — endommager vt, faire des dégâtsнанести на карту — relever ( или porter) sur la carte•• -
11 raison
f1) разум, рассудок, интеллект; рассудительность, здравый смыслCulte de la Raison ист. — Культ Разума (1793-94 гг.)avoir toute sa raison — быть в здравом умеperdre la raison — лишиться ума, потерять рассудокparler raison — говорить, рассуждать здраво, дельно••comme de raison — здраво рассуждая; как и следует; как и следовало ожидать2) довод, основание, мотив, соображение; причинаprincipe de raison suffisante — принцип достаточного основанияraison convaincante — убедительный доводraison d'être — 1) право на существование; смысл существования 2) разумное основаниеmariage de raison — брак по расчётуse faire une raison de... — примириться с чем-либо; убедиться в необходимости покончить с чем-либоdonner raison à qn — согласиться с кем-либо, признать чью-либо правотуrendre raison de qch — дать отчёт в чём-либо, представить объяснения по поводу чего-либоdemander à qn raison de qch — потребовать у кого-либо объяснения по поводу чего-либоce n'est pas une raison — это не довод, не причинаen raison de... loc prép — принимая во внимание, по причине, из-за; ввиду, в силу; в связи с...; вследствие; в результатеavec (juste) raison — обоснованно; по справедливостиraison de plus pour... — лишний повод, чтобы...à juste raison, avec raison — по справедливостиpour quelle raison? — почему?, по какой причине?pour la seule raison... — по той простой причине...3) удовлетворение ( за обиду)tirer raison уст. — получить удовлетворение; получить своё, разделатьсяfaire raison de... — отомстить за что-либоavoir raison de... — восторжествовать над...; сломить сопротивление; справиться с...avoir raison de qn — сладить с кем-либо, заставить повиноватьсяavoir raison des difficultés — справиться с трудностямиavoir raison sur... — восторжествовать над...chercher des raisons разг. — искать ссорыà raison de cinq, dix — по пяти, десятиà raison d'un député par 300 000 habitants — из расчёта, по норме один депутат на 300 000 населенияen raison de... loc prép — соразмерно, в соответствии с...5) мат. разность арифметической прогрессии; знаменатель геометрической прогрессии6) -
12 забыть
1) ( перестать помнить) oublier vtзабыть обиду — pardonner une offenseи думать забудь! — il ne faut plus y penser!2) ( упустить из памяти) oublier vt, omettre vt -
13 se venger
1. мстить [за себя́]; вымеща́ть/вы́местить что-л. на ком-л. (sur une personne qui n'est pas coupable);se \se venger d'un affront — отомсти́ть за оби́ду; se \se venger d'un ennemi — отомсти́ть врагу́; se \se venger de qch. sur qn. — отомсти́ть (+ D; за жpA); se \se venger sur qn. d'une offense — отомсти́ть кому́-л. за оби́ду; se \se venger du père sur le fils — отомсти́ть сы́ну за отца́; il s'est \se vengeré sur moi de son échec — он вы́местил на мне зло́бу за свою́ неуда́чу (je ne suis pas coupable); — он отомсти́л мне за и́вою неуда́чу (je suis coupable)je me \se vengererai — я отомщу́ [за себя́];
2. pass.:un tel affront se \se vengere ∑ — за таку́ю оби́ду мстят
-
14 se venger
1) (de) отомстить2) (de qch, par qch) перен. компенсировать что-либо чем-либо3)cela se venge — за такое надо мстить -
15 venger
vtvenger une offense — отомстить за обиду -
16 проглатывать
проглотить оскорбление — digérer une offenseпроглотить детектив — avaler ( или ingurgiter) un roman policier••проглатывать язык разг. — tenir ( или avaler) sa langueязык проглотишь ( очень вкусно) — à s'en lécher les babines (fam) -
17 проглотить
прям., перен.проглотить оскорбление — digérer une offenseпроглотить детектив — avaler ( или ingurgiter) un roman policier••проглотить язык разг. — tenir ( или avaler) sa langueязык проглотишь ( очень вкусно) — à s'en lécher les babines (fam) -
18 рассматривать
2) см. рассмотреть 2)3) ( считать) regarder vt, considérer vt -
19 стерпеть
se retenir ( сдержаться); supporter vt ( вытерпеть)стерпеть обиду — dévorer ( или avaler) une offense -
20 ressentiment
m злопа́мятство, злопа́мятность; зло́ба, озлобле́ние;éprouver (garder) envers qn. le ressentiment d'une offense — пита́ть ipf. к кому́-л. зло́бу из-за нанесённого оскорбле́ния; s'attirer le ressentiment de qn. — навлека́ть/навле́чь на себя́ чью-л. зло́буéprouver du ressentiment — злоби́ться/о=;
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Laver un affront, une offense, une injure — ● Laver un affront, une offense, une injure se battre avec quelqu un et le blesser ou le tuer pour venger ce qu il vous a fait … Encyclopédie Universelle
offense — [ ɔfɑ̃s ] n. f. • v. 1225; estre en offense de « être coupable de » fin XIIe; lat. offensa 1 ♦ Parole ou action qui offense, qui blesse qqn dans son honneur, dans sa dignité. ⇒ affront, injure, insulte, outrage. « Plus l offenseur est cher, et… … Encyclopédie Universelle
offensé — offense [ ɔfɑ̃s ] n. f. • v. 1225; estre en offense de « être coupable de » fin XIIe; lat. offensa 1 ♦ Parole ou action qui offense, qui blesse qqn dans son honneur, dans sa dignité. ⇒ affront, injure, insulte, outrage. « Plus l offenseur est… … Encyclopédie Universelle
offense — OFFENSE. s. f. Injure de fait ou de parole. Grande offense, griéve offense. offense mortelle. legere offense. offense irréparable. offense faite au Prince en la personne de son Ambassadeur. faire une offense à quelqu un. souffrir une offense.… … Dictionnaire de l'Académie française
offensé — offensé, ée (o fan sé, sée) part. passé d offenser. 1° Qui a reçu une offense. • Appréhende du moins la colère d une femme offensée, MOL. Festin, I, 3. • Épicure avait raison de dire que les offenses étaient supportables à un homme sage ;… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
OFFENSE — s. f. Injure de fait ou de parole. Grande offense. Griève offense. Offense mortelle. Légère offense. Offense irréparable. Offense faite au prince en la personne de son ambassadeur. Faire une offense à quelqu un. Souffrir une offense. Mépriser une … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
offense — (o fan s ) s. f. 1° Injure de fait ou de parole. • Mais une grande offense est de cette nature Que toujours son auteur impute à l offensé Un vif ressentiment dont il le croit blessé, CORN. Rodog. I, 7. • Qui peut sans s émouvoir supporter… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
OFFENSE — n. f. Injure de fait ou de parole. Il m’a fait une offense irréparable. Subir une offense. Demander réparation d’une offense. Oublier, pardonner les offenses. Il ne se souvient point des offenses qu’il a reçues. Venger une offense. Soit dit sans… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Offense au Président de la République — Offense au chef de l État (droit français) Cet article possède un paronyme, voir : Outrage à chef d État. En France, l offense au chef de l État est régie par les articles 26, 36 et 37 de la loi sur la liberté de la presse du 29 juillet 1881 … Wikipédia en Français
Offense au Président de la république — Offense au chef de l État (droit français) Cet article possède un paronyme, voir : Outrage à chef d État. En France, l offense au chef de l État est régie par les articles 26, 36 et 37 de la loi sur la liberté de la presse du 29 juillet 1881 … Wikipédia en Français
Offense au chef de l'Etat — Offense au chef de l État (droit français) Cet article possède un paronyme, voir : Outrage à chef d État. En France, l offense au chef de l État est régie par les articles 26, 36 et 37 de la loi sur la liberté de la presse du 29 juillet 1881 … Wikipédia en Français